Quantcast
Channel: The Guardian
Viewing all articles
Browse latest Browse all 97805

In praise of … judicial interpreters | Editorial

$
0
0

The professionals who ensure non-English speakers can get justice in our courts deserve better

The job of a judicial interpreter is not easy. Late-night summonses to police stations are commonplace. The person you are dealing with may be distressed, or violent. You may have to spend hours on your feet in the courtroom during a cross-examination. If a defendant has a low opinion of proceedings, the judge hears it from you. Payments are piecemeal and often delayed. Nonetheless, most court interpreters found the job satisfying – until the Ministry of Justice identified £18m in potential savings and gave Applied Language Solutions (recently bought by Capita) a contract to provide interpreters to English and Welsh courts. Now pay has fallen from £30 an hour plus travel expenses to between £16 and £22, with no expenses for the first hour. Hundreds of interpreters have boycotted the arrangement, resulting in costly adjournments. The professionals who ensure non-English speakers can get justice in our courts deserve better.


guardian.co.uk © 2012 Guardian News and Media Limited or its affiliated companies. All rights reserved. | Use of this content is subject to our Terms & Conditions | More Feeds


Viewing all articles
Browse latest Browse all 97805

Trending Articles